He is gay.

人模人樣
這集的主題為什麼叫作人模人樣呢? 因為這一集要介紹的都是一些關於人的講法. 這些用法可以用來介紹自己, 當然也可以用來形容他人. 其中有些蠻有趣的, 因為你不能直接把中文翻成了英文, 例如在英文裏你就不能說一個人是 radio station (廣播電台), 當然同樣的有些字眼英文也很難翻成中文, 例如 "I am straight." (我是直的?) 大家不妨先猜猜看這是什麼意思之後再接著往下看.

1 He is gay.
他是(男)同性戀

根據 CNN 最新的統計資料, 同性戀佔美國的人口總數已經達到 5%, 再加上在美國這個多元化的社會裏, 同性戀是非常公開的, 他們甚至有自己特別的旗幟: 六色旗. 所以他們的影響力實在是不容忽視. 同性戀的說法最普遍的就是 gay, 這可以兼指男同性戀和女同性戀而言. 如果要特地區分男同性戀和女同性戀的話, 則男同性戀用 gay, 而女同性戀則是 lesbian. (中文有人翻 "蕾斯邊", 有人翻成"拉子"). 另外還有雙性戀, bisexual, 變性人: transsexual. 反串(作異性打扮者) transvestite 或 cross-dresser 都可以算在廣義的同性戀團體在內吧! 在美國同性戀多的城市例如紐約, 亞特蘭大, 舊金山每年都有所謂的同性戀大遊行, 非常熱鬧, 台灣都還有代表來參加喔!

另外 He is a faggot. (fag) 也是指男同性戀的意思, 但是這是非常輕視侮蔑的講法, 多半用在罵人跟吵架的時候. 請不要隨便對同性戀的朋友說, You faggot. 不然到時被人家毒打一頓我可不負責喔!

2. I am straight.
我是異性戀.

聽 到人家說 "I am straight." 不要覺得莫名其妙, 其實 "I am straight." 就是 "I am NOT a gay." 的意思. 但是如果人家是說 "He is straight- acting." 是表示他其實是同性戀, 但是他的行為卻跟異性戀無異. 比方說他也照樣結婚生子, 這種人可視之為隱性的同性戀. 另外至於同性戀能不能叫 "He is curved?" 我想是不行吧.. ^__^ 正確的說法應該是 "He is homosexual." 或是比較俚語的說法, "He is queer." 這些用語就比較沒有輕視的味道在裏面, 算是比較中性的講法.

3. She is a forward girl.
她是一個很前衛的女孩.

Forward girl 就是中文裏說的很前衛很開放的女孩子, 例如有人主張未婚生子, 你很佩服他的勇氣, 你就可以說, "She is a forward girl." 另外, forward 也可以形容很積極很有野心的人. 例如有人一心一意想要當上總經理, 你就可以說, "He is a forward person."

4.He is a vet.
他是個獸醫.

獸醫的英文原來是 veterinarian 但是由於這個單字太長了, 以致於很少有人說 veterinarian 他們都直接簡稱 vet 或是更白話的說法, animal doctor/pet doctor. 在美國養狗是很風行的, 但美國對於養狗的規定蠻嚴格的, 出去溜狗都一定要用鍊子綁著(leashed), 而且如果狗狗有上大號的話, 還要幫牠清理乾淨, 實在有點人不如狗的感覺.

有時 候 vet 還可以代表老兵 veteran 的意思, 但是當 vet 作老兵解釋時, 通常會在前面加上軍種, 例如, "He is an Army vet." 就是說他是一位自陸軍退伍的老兵. Veteran 也常解釋成老手的意思, 例如, "He is a veteran basketball player." (他是籃球場上的老鳥.)

5. He is a night owl/an all nighter
他是一個夜貓子

二 種語言在直接翻譯上有其一定的困難. 像是我們說夜貓子, 老美就偏偏要說成夜貓頭鷹 night owl. 所以上次老美跟我提到我一個晝伏夜出的同學時就說, "He is a night owl." 或是你也可以用另一個相近的講法, "He is an all nighter."

記得以前剛從學校畢業要入伍服役時, 由於以前當夜貓子慣了, 所以對於每天要早上 5:30 起床很不適應. 我有一個同袍說得就蠻好的, "以前在學校的時候只有早上五點半睡覺, 哪有早上五點半起床的?" 說得眾人連連點頭稱是.

6. She is an encyclopedia.
她就是一套百科全書.

通 常果你要說一個人知識真的很淵博, 你可以說, "He is an encyclopedia." 像有一次我去參觀紐約大都會博物館, 我趁亂混在別人的旅行團裏聽解說, 我發現那個解說員真的是對每一件的作品其典故背景瞭若指掌, 而這點不只我發現了, 有一個老美也稱讚她, "You are an encyclopedia." 還有許多口語一點的講法來形容見聞豐富的人, 例如:"He is a brain." (他是個才子.) He is a walking library. (他是一座活圖書館.)

5. He's so anal.
他是個吹毛求疪過度的人.

Anal 這個字原指肛門的, 但它的意思基本上跟 asshole (髒話!) 相去不遠, 所以這算是一句罵人的話. Anal 多半是形容一個人非常吹毛求疪 (picky), 到了會影響他人的程度. 如潔癖 (neat freak) 就是 anal 的一種, 因為他自己太愛乾淨, 卻造成別人生活的不便. 當然 anal 主要是用來罵人的, 不過這句話算是罵人的髒話, 沒事不要亂用. 有時候老美會在背後拿這句話來罵教授, 但是大家不要有樣學樣就是了.

8. He is a brown-nose.
他是個馬屁精.

馬 屁精這種用法在辦公室應該很常見吧! 凡是喜歡拍別人的人都可以說是 brown-nose. Brown-nose 這個字也可以當動詞拍馬屁來用, 例如, "He likes to brown-nose his supervisor." (他喜歡拍老闆的馬屁.) 或是另一個也很口語的講法, kiss up to somebody. 例如, "I don't like to kiss up to my boss." (我不喜歡拍我老闆的馬屁.)

9. He is a yes-man.
他是隻應聲蟲.

形容人唯唯諾諾, 對於上級所交代的命令一律服從, 凡事都說 YES 的人,就是 yes-man! 我想這句話不難理解, 我第一次聽到時我就能立刻了解. 故事是這樣的, 有一次有兩個女生在談論她們的男朋友, 其中有一個女生就說了這一句, "My boyfriend is a yes-man.", 我說什麼他就作什麼, 完全不敢違抗. 對於這種人, 我們還有一種說法, "He is a puppy." 因為我想大家都知道, puppy (小狗) 就是乖乖的, 你要他幹麼他就得幹麼, 你叫牠趴下, 牠就不敢站起來. 拿 puppy 或 yes man 來形容唯唯是諾的人, 真是太好不過了.

10. He is narrow-minded.
他很小心眼.

對於心眼很小, 看不開的人你就可以說他是 narrow-minded 例如有人總是見不得別人好, 你就可以說, "You are narrow-minded." 相對於 narrow-minded 就是 open-minded, 形容心胸寬大, 凡事都很看的開, 但也能指一個人沒有先入為主的觀念, 能夠接受別人的意見. 記得有一次考試時, 教授就對我們說, :"You have to be open-minded." 就是說你們不要有先入為主的觀念, 不要太去鑽牛角尖 (hair-splitting), 保持心胸的開闊, 這樣才能考得好.


生活小故事

有次去參加了一對新人的婚禮, 真是讓我覺的好感動好感動. 但我並不是感動於婚禮本身莊嚴而又隆重, 也不是感動於的男女雙方的海誓山盟, 互許終身. 而是..... 會後的茶點中居然有最愛的炒米粉和炸春捲. 不小心一口氣就吃了三盤炒米粉說.. 看來現在也得到了留學生症候群, 開始想念起台灣夜市的小吃, 滷肉飯, 蚵仔煎, 生炒花枝, 想念菜市場一個六十元的排骨便當.

No comments: