生日派對
這週我去參加了一個老美的生日 party。這大概也是我這一輩子到目前為止所參加過最熱鬧的生日 party 了! 他們把家裏佈置得如同童話世界一般,而有些點子實在非常有趣,例如他們把壽星的照片放大影印貼滿整個屋子,而且由於這個壽星是女生,所以她們還把這些影印的照片塗上口紅,並且在胸前裝上二個紅色的小汽球. 大家可以想見這樣子的景象是多麼地有趣了吧!!
1. It's a surprise party.
這是一個驚喜派對。
由於大家的保密工夫到家,所以生日的人事先並不知道有這麼一個 party,而是到了那裏,燈一開發現居然有那麼多人在等她, 感動的只差沒當場哭出來。像這種的 party 就稱為 surprise party (注意不是 surprising party!)
我自已當時也蠻感動的,自己從沒見過那麼熱鬧的生日 Party。有時一個人在美國的生活也是蠻孤單的,要是能有人能記得你的生日就已經不錯了, 哪裏還敢奢求這樣一個 Party?
2. That's a real eye-opening experience.
那真是一個另人大開眼界的經驗。
Eye-opening 指的就是另人大開眼界,像是這麼樣一個別出心裁的宴會, 就可以算是 an eye-opening experince 或是你可以用 open my eye.比方說人家帶你去一個很豪華的別墅, 你就可以這麼說,That building really opened my eye.
3. Who is going to organize the birthday party next time?
下次輪到誰辦生日派對了呢?
我們說辦什麼活動,英文可以用 organize 這個動詞,比如說辦個 party,就可以說 organize a party。另外值的一提的是有些人很喜歡辦活動, 這種人有一種特別的稱呼,叫 social coordinator。就像是中文裏的 "公關" 的意思。
4. Got to get me one of these!
我也要一個像這樣的東西!
當你看到一個很酷或很棒的東西,你就可以這麼說 "Got to get me one of these!" 意思是: 我也想要一個。記得當天我露出一副很羨慕的表情時,有個老美就對我說, "You wanna get one of those on your birthday?" 答案不用說當然是, "Yes." 的。
電影中用到 Got to get me one of these 的句法也是屢見不鮮,像是電影 ID4 裏面的男主角 Will Smith 第一次駕著外星人的飛碟一飛沖天時,他就是興奮地大叫,"Got to get me one of these!" (我也要一部像這樣的飛機) 還有一部電影 Big Daddy,有一個乞丐在法庭上聽到男主角說他的律師女朋友賺很多錢,是他的搖錢樹等等, 他就叫了一聲,Got to get me one of these! (我也要一個這樣的女朋友)。
5. I bought a cake about this big!
我買了一個蛋糕大約有這麼大!
講這句話的時候記得要跟手勢一起用,所以如果不會形容一個東西有多大,就把這句拿來變化一下就可以了! 因為在中文裏要形容一個蛋糕有多大,你可以說我買了一個幾吋的蛋糕別人立刻就懂了,但是美國的蛋糕都是長方形的,再加上他們都是用英吋,所以你要一邊想英文還要一邊作單位換算! 這簡直就是 mission impossible 說。所以有時老美自己也用比的比較快! 像那天他們買了一個蛋糕一個黑人就說, "I bought a cake about this big!" 或是可以說 "I bought a cake like this big."
除了 big 之外你也可以換成其它形容詞,例如,I have a brother about this tall. 這樣不也就矇混過關了嗎? 不過這句話有一個缺點,就是講電話時不能用,因為講電話時不能比動作,比了對方也看不到。
6. Pass me the clicker.
把遙控器拿給我。
一般人說遙控器會說 remote,但是另外有些人會用 clicker 這個字,算是口語 "遙控器" 的說法。這也是那天隨手記下來的一個口語用法。
7. Knock yourself out.
把這裏當作自己的家一樣。
如果你去別人家裏作客,或是去參加各種的宴會,別人說,"Knock yourself out." 他的意思可不是要你自己打自己一拳喔! 他的意思其實是你可以盡情地玩,作任何你想作的事情, 把這裏當成自己的家一樣,不必客氣。這句話我在電影 The house on the haunted hill 裏也有聽過一次,就是當所有的人都進到鬼屋之後, 主人就說了,"Knock yourself out."
8. I am turning 23 tomorrow.
我明天就二十三歲了。
英文裏講到明年幾歲了有一個固定的用法,就是要用 turn 這個動詞,而且多半是用現在進行式 be turning,(因為有將要,即將,未來式的含意在內) 所以同樣這句話如果你說,"I will become 23 tomorrow." 雖然文法上沒錯,但聽起來就是怪怪的。
9. She is in her birthday suit.
她什麼也沒穿。
大家看到這個 birthday suit 可別以為只是單純的特別為生日準備的服裝喔! 其實一般人講到 birthday suit 時,他們指的是什麼也沒穿. 原因是當人出生時不也是一絲不掛嗎? 所以 birthday suit 指的就是你出生時所穿的那套服裝,也就是裸體的意思。
10. You are a party pooper.
你真是掃興。
那天雖然玩得很高興,可是我有事必須要先走,我的朋友就跟我說,"You are a party pooper." 什麼是 party pooper 呢? 有二種解釋,第一種就是指那些很掃興的人, 比如說人家要玩遊戲你也不玩,別人說笑話你也不笑,這種人就是 party pooper。另一種解釋就是指那些 party 開到一半就中途開溜的人。像我那天先走, 就被人說成是 party pooper。
No comments:
Post a Comment